Site icon 첸 파. 기타 연구

사쿠라 vs 사쿠라

제가 어렸을 때 사람들이 벚꽃이 "쓴맛이 있고 맵다"고 일본을 가장 잘 대표하는 국화라는 말을 자주 들었습니다. 또한 일본의 많은 노래에서도 벚꽃이 얼마나 아름답고 낭만적인지를 묘사하고 있습니다. 이다.

어릴 때 들었던 '사쿨라'는 또 달라진 것 같고, 기만적인 마케팅 기법인 것 같다.

그것도 대만식 일본어 발음이라 기성세대가 오랫동안 말해오던 뭔가 그럴싸한 것들이 자연스럽게 전해져 온 게 아닐까, 그렇지 않으면 듣기가 이상할 것 같다.

이해가 안가서 물어보고 찾아보니 '사쿠라'의 발음은 정말 똑같은데, 일본어 히라가나와 가타카나에서 쓰는 표현이 다르다는 걸 알게 됐어요.

일본어는 주로 "가나"와 "한자"로 구성되어 있으며 "히라가나"(일본어: 平仮名/ひuraがな/히라가나히라가나)와 "가타카나"(일본어: 平仮名/katakanna/katakankatakana)로 나눌 수 있습니다. 외국어.

초기에는 히라가나를 주로 일본 여성들이 사용했으며, 서정적인 글을 쓰는 경우가 많아 여성문자, 여성손으로 불렸다.

그러나 가타카나는 원래 간체 한자였는데, 당시 남자들이 일본어 가나를 사용했다면, 나중에는 한자 표기에도 가타카나를 사용하게 됐습니다.

남자들은 역사나 수필을 쓸 때 주로 한자를 사용하는데, 이를 남자, 남손이라 부른다.

초기 히라가나는 남성이 여성보다 우월했던 일본에서 상대적으로 지위가 낮은 용어였음을 알 수 있다.

일본어에서는 같은 발음을 히라가나와 가타카나 두 가지로 쓸 수 있는데, 히라가나, 가타카나, 한자는 일본어를 구성하는 세 가지 요소입니다.

따라서 더 우아하고 부드러운 톤은 히라가나로 작성되고, 가타카나는 더 강조되고 강한 문법으로 작성됩니다.

예를 들어, 자주 보는 만화나 애니메이션, TV 프로그램에서는 긴급 상황의 사용을 강조하는 형용사가 모두 가타카나로 쓰여 있습니다.

그러나 일본인의 성격은 매우 우회적인 국민적 성격이라는 것을 모두가 알고 있습니다.

많은 경우 말은 너무 직접적으로 말하지 않고, 공기를 읽어(공기を読む) 이해할 수 있도록 배려하는 방식으로 합니다.

"사크라"란 무엇입니까?

히라가나 "사쿠라": 사쿠라

가타카나 "사크라": 숨겨진 더미

여기에서 사용되는 가타카나는 본래의 아름다움을 끌어내기 위해 특별히 만들어진 "용어"입니다. 즉, 가타카나를 사용하는 것은 때때로 히라가나 본래의 아름다움을 더욱 돋보이게 하기 위한 것입니다.

가타카나 "사크라"는 히라가나 "사쿠라"로 작성된 "사쿠라"이지만 일본어로 "암호화"를 의미하는 또 다른 "암호화"가 있습니다: 숨겨진 스테이크.

인기를 끌고 분위기를 조성하기 위해 매장이나 이벤트 주최자가 고용하는 '가짜 고객'을 말합니다.

이 사람들은 실제 손님처럼 보이지만 실제로는 '배우'입니다.

예를 들어:

경매에서 주최자는 사람들을 고용하여 가격을 인상하여 다른 사람들이 이것이 "사쿠라"라고 생각하도록 만듭니다.

레스토랑이 누군가를 찾아 가짜 리뷰를 작성하고 이를 지지하는 손님이 많은 것처럼 가장하는 것도 일종의 "사크라"입니다.

결국 이러한 지분의 존재는 대중 앞에서 이야기할 수 있는 것이 아니기 때문에 일부러 '사크라'라는 표현을 사용하는 것이 소위 말하는 용어이다.

사용 예

1. 친구들과 수다를 떨 수 있는 기회

A: 「이것저것 、 しごku人気だたて! とつばなりだよ.」
(이 매장은 매우 인기가 높습니다! 온라인 리뷰는 거의 모두 별 5개입니다!)

B: 「それ、사쿠라じゃゃよ? 이 间行たけど、そんなに 맛있을 것 같았어요.」
(숨겨진 더미 아닌가요? 예전에 가본 적도 있지만 그렇게 맛있는 줄은 몰랐어요.)

2. 쇼핑이나 경매 행사

A: 「이 제품, 경쟁력 있는 고부가가치 제품입니다!
(이 제품은 경매에서 가격이 너무 높았어요! 모두가 원하는 것 같아요!)

B: 「이や、それ사크라인가もよ。わざと値夒上げて루응じゃない?」
(아니, 숨겨진 더미일 수도 있습니다. 일부러 가격을 올린 걸까요?)

3. 행사장

A: 「이것이벤트, しごい生り上がとてり!
(이 행사는 정말 활기가 넘칩니다! 박수와 환호가 엄청나네요!)

B: 「もしれして사크라카もね.成り上げuruためにわれた人がいりんじゃない?」
(숨겨진 말뚝이 아닐까? 분위기를 뜨겁게 달구기 위해 누군가를 고용했을 수도 있다.)


하지만 좀 더 자세히 살펴보면, 실제로 일본인들은 일상생활에서 가타카나를 사용하는 것을 매우 좋아한다는 것을 알 수 있습니다.

가타카나는 외국어라고도 합니다. 일부 서양식 레스토랑에서는 메뉴가 영어를 직역한 가타카나로 표시되는 경우가 많아 강력해 보입니다.

직역의 사용법은 실제로 음역을 의미하는 대만인이 일반적으로 사용하는 "빈 귀"와 매우 유사합니다.

처음에 말씀드린 것처럼 '사쿠라'는 음역일 뿐입니다. 사실, 출신국만이 그 의미를 알 수 있습니다. 외부인들에게는 정말 '쓴 손'일 뿐입니다!

# 벚꽃 # 사쿠라 # 숨겨진 말뚝 # 사크라 # 잠복 # 숨겨진 # 가격 인상 # 마케팅 # 비밀 언어 # 히라가나 # 가타카나 # 우아함 # 로맨틱 # 음모 # 일본 # 일본어 # 형용사 # 공기 읽기 # 빈 귀 # 쇼핑 # 경매 # 라이브 # 이벤트 # 행사 # 가짜 손님 # 펌핑 # 가격 # 펌핑 # 평가

아직 무지했을 때는 레나이서클 옆에 있는 "사쿠라"에 가서 마사지를 받았어요!

나이가 들면서 저는 태국 음식의 우여곡절이 제가 좋아하는 것임을 알게 되었습니다.


이 웹사이트에는 웹페이지를 가리고 읽는 것을 방해하는 성가신 광고가 없습니다!
제가 쓴 글이 도움이 된다면 댓글로 남겨주시겠어요? 설문지이를 통해 모든 사람의 요구 사항을 더 잘 이해하고 더욱 고품질의 콘텐츠를 작성할 수 있게 되었습니다.

모바일 버전 종료